Пишет Гость:
03.06.2011 в 00:17


.Админ, а можно переводчикам отдельный пост?

URL комментария

Ответ: Можно. А вот же он!

уже переведенные части

прим.: в данной записи, ради вашего удобства, официально разрешена деанонимизация.

@темы: фандомное, ранобэ, канон

Комментарии
03.06.2011 в 00:38

кто там остался у нас? пискните!
03.06.2011 в 00:42

Пищу

Пора решать - переводим учитываю уже переведенное?
Есть откровенно плохие переводы - надо ли бетить, перепереводить или же оставить?
03.06.2011 в 00:47

а смысл бетить? проще заново. у нас разве есть кто-то известный, кто уже много напереводил?
03.06.2011 в 00:49

Вроде нет.
У меня есть опыт работы бетой. Не очень большой, но приемлемый.

Тогда либо переводить все и с самого начала, либо искать ссылки и решать - что годно, а что нет
03.06.2011 в 00:50

anni-fiesta.livejournal.com/
www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Dura...!!
вброс ссылок по переводам на английский


+ Я надеюсь, пишите текст вы лучше, чем комментарии?
03.06.2011 в 01:07

отлично. давайте делить главы.
03.06.2011 в 01:10

Тогда либо переводить все и с самого начала, либо искать ссылки и решать - что годно, а что нет

Все еще на повестке дня. Или вы предпочитаете сразу делить, не оборачиваясь на прошлый опыт?
03.06.2011 в 01:26

я еще раз говорю, с более менее приличным опытом перевода дурки на русский я не знаком. но если вы покажете, на него, возможно, получится эмм обернуться
03.06.2011 в 01:28

Сейчас попробую нарыть
03.06.2011 в 01:42

:lastkiss:аригато годзаимас! анона капитально рубит, поэтому давайте завтра решать, что бетим, что переводим, на что оборачиваемся.а? я заодно почитал бы
03.06.2011 в 01:45

Хорошо. Завтра так завтра.
Хотя я бы втупую провел опрос и нормальный перевод бы оставил
03.06.2011 в 02:20

вообще-то есть человек, который переводит с японского, а вы и не слышали?
правда к нему вход по приглашениям
03.06.2011 в 02:21

Если он хочет переводить - пусть переводит. Не хочет - это его дело
03.06.2011 в 05:38

он переводит
03.06.2011 в 11:55

М-м-м-м. Он шикарен :D
Тогда надо реально выяснять где он сидит и как с ним согласоваться
03.06.2011 в 16:50

правда к нему вход по приглашениям
и что вы этим хотите сказать? что у вас есть доступ, а у остальных нет, и типа вы гордитесь? мы все рады за вас
03.06.2011 в 17:53

Люди. Так рассусоливаться можно долго. И нудно.
Поэтому - вот четкий план действий
1. Переводим с этого ресурса
2. Человек, желающий переводить, но не определившийся с выбором берет первую свободную от перевода и переведенную на англ. язык главу.
Если есть переводчики с японского, то огромная просьба - переводить то, что не переведено на английский.
Прим.: на все воля ваша - и если вы почему-то любите/ненавидите кусок - можете его брать/не брать.
3. Мы - свободное объединение (пока так) - поэтому носим скорее характер пожелательный.
А-ля - смотри, там кто-то уже отписался, что переводит - зачем переводить два раза?
Если вас не удовлетворяет перевод - можете перевести сами, заново или указать переводчику на ошибки.
4. Желательно кидать перевод сначала сюда - чтобы остальные могли указать вам на ошибки. Помните, что даже беты неидеальны.
5. Мы - анонимы, а значит у нас не может быть ни кнута, ни пряника. Но у нас есть желание сделать фандом лучше и альтруизм. А это не мало!

При желании - можно критиковать

Беру себе пролог
03.06.2011 в 18:38

Еще одна команда переводчиков - differentclouds.livejournal.com/4581.html#cutid...
Беру первую главу
03.06.2011 в 19:29

а разве пролог Nakama-subs не перевели?
03.06.2011 в 19:29

да и первые главы тоже
03.06.2011 в 19:31

>>Мы - анонимы

В данной записи, ради вашего удобство, официально разрешена деанонимизация.
Также, те кто не любят это делать на публике, могут деанонимизироваться лично foRon
03.06.2011 в 22:57

взял третью.
04.06.2011 в 00:08

Аноны, писавшие про перевод - можно подробнее - где и какие главы?
07.06.2011 в 16:50

наверное, ее уже сто раз переводили, но раз никто из нас не взял, то беру вторую.
08.06.2011 в 12:47

Пролог

Одна запутанная история

"Эй, эй, эй! Вы там, Сейджи-сан? Cегодня я опять к вам забежала! Ой, вы снова случайно заперли дверь? Это означает, что я не смогу войти! "

Тревога, тревога. Преследователь вторгается в мой дом, и уже стучит в дверь. Она даже не нажмет звонок? О чем, черт возьми, она думает?
"Дверь закрыта! Вы же не спите, верно? Kья-я-я! Это первый раз, когда я прихожу к мальчику, который так крепко спит! "

Предупреждение, предупреждение. На прошлой неделе я получил предупреждение. На прошлой неделе я спас свой бумажник от двух преступников.
И только после я спросил и узнал, что с завтрашнего дня они будут посещать ту же среднюю школу, что и я, и, так или иначе, все закончилось бы тем же.
Та девушка явно была более вежливой(учтивой) и послушной!
"Ты знаешь ... На самом деле ... Я всегда любила Сейджи-сана! Ты помнишь? Во время вступительных экзаменов я сидела рядом с тобой! Так как у парня справа было очень впечатляющее имя - ''Рюгамине'', я захотела посмотреть имя человека слева от меня, и только один взгляд... это была любовь с первого взгляда! И, с этого дня, я всегда помнила твое имя! Хотя я не была достаточно храбра, чтобы признаться, но ... ты спас меня, и тогда я подумала ... "Ах, это должно быть судьба! Знаешь ли ты, сколько мужества это мне дало?
Так что, пожалуйста, дай мне увидеть тебя, Сейджи-сан! Я хочу видеть всего тебя! Напряженного и готового идти, Сейджи-сан! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, милый!"

Осторожно, осторожно. После спасения эта девочка тайно выследила мое место жительства, и после приходила почти каждый день. Она не будет слушать, даже если я скажу ей идти домой.
И что за вздор она только что проорала? Я слышал это по крайней мере уже две тысячи раз.
"Может быть, ты плохо себя чувствуешь? Ты плохо себя чувствуешь и поэтому не можешь ответить? О, нет! Пожалуйста, быстрее открой дверь! Со дня экзамена, я расспрашивала о тебе, Сейджи-сан! Я знаю о тебе такие вещи, как день рождения тебя и твоих близких!
08.06.2011 в 12:47

Полиция, полиция. "Я собираюсь позвонить в полицию." И только после того как я сказал это, она отступила на целый день.

Через три часа после нападения. Рискнув предположить, что девушка уже должна уйти домой, я решил пойти в магазин на первом этаже, что бы что-нибудь купить. Когда я брал зубную пасту и газеты, черты этой девушки-медиума(denpa-girl) еще раз мелькнули в моем уме.
DENPA: буквально "электро-магнитные волны" или "радиоволны", этот термин относится к типу таинственных девушек, которые могут иметь или не иметь способности, связанные с волнами. Эти способности, как правило, психические по своей природе, например, умение читать мысли путем обнаружения Э-М волн или электричества.

Первым впечатлением о ней было - «красивая девушка», но с оттенком утонченности или, возможно, "красивая леди" если быть более точным. Но почему такая красивая девушка не имеет парня? - Ответом будет то, что я испытал сегодня.
Не имеет значения насколько милая эта denpa-girl, я все равно ей вежливо откажу. Если бы я хотел завести подружку, они, наверное, были бы разными, но на данный момент к этому у меня нет ни малейшего интереса. Потому что у меня уже есть девушка.
«Но что с завтрашней о церемонией открытия?» Я вернулся на этаж, где я жил, и лениво размышлял над этим вопросом пока шел по узкому коридору.

Если бы я видел эту девочку каждый день только в школе, в конце концов, я мог бы просто не беспокоиться. Ах ... Верно, поскольку у меня в любом случае есть подруга. Она, такая спокойная и красивая, так далека от этой девушки! Пока я вместе с ней, все не важно, даже если я не смогу ходить в среднюю школу. Я просто пойду работать в офис сестры, даже имея не законченное среднее образование или какое-либо еще, так что все просто отлично.
08.06.2011 в 12:51

Ах... Сейчас я вспомнил. Я, наконец, вспомнил почему я с самого начала спасал эту девушку. Хотя теперь, когда я вспоминаю об этом, возникает чувство, что это было очень давно, но я спас ее, потому что она похожа на мою девушку. Теперь, когда я думаю об этом, я действительно сделал что-то подобное.

Это очень запутанная история.
---Запутанная… любовная история.

Это весь пролог.. кажется)))
Желательна критика)

08.06.2011 в 22:43

оура, первый созрел.
есть места, где чувствуется, что это перевод с англ, но я хреновый редактор, так что другие аноны придут и помогут подправить. а так все супер^^ печеньку вам за кропотливый труд.

кстати, куда все в итоге будет сливать?
14.06.2011 в 05:30

а там не «история искаженной любви» было?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии